dass er Souls Games mag
Beiträge von Erika
-
-
-
-
15 % vielleicht? Ich denke überwiegend in Bildern/Farben/Symbolen
Zu wie viel Prozent planst du im Voraus deine Mahlzeiten?
-
Wer bitte glaubt ernsthaft, dass es nur einen geschrieben Untertitel zu einem Film braucht, um Menschen so einfach beeinflussen zu können?
Darum geht es doch gar nicht, und nicht darum, dass auch das originale Werk selbst Propaganda beinhalten könnte. Hier wird einzig und allein die Aktion als solche kritisiert und die Frage, die sich unter anderem stellt ist: Möchte ich sowas unterstützen?
Für mich ganz klares Nein.
-
Nee, das ist mir dann doch zu weird.
Benutzt du oft Lachsmileys, obwohl du in Wirklichkeit keine Miene verziehst?
-
Das ist meiner Meinung nach aber nicht möglich. Es ist immer nur die Frage wie viel ein Übersetzer verändert, nicht ob er es tut. Und ich bin mir sicher das sich dessen auch jeder Autor bewusst ist wenn er einer Übersetzung seines Werkes zustimmt.
Es ging hier ja explizit nicht darum, dass gewisse Dinge nunmal nicht 1:1 übersetzt werden können, und daher lokalisiert werden müssen. Dass so eine Vorgehensweise normal und sinnig ist, wird wohl kaum jemand abstreiten.
Aber Propaganda zu betreiben ist da ein ganz anderes Level. Warum sollte man Fleisch zB in Soja abändern? Wenn man nun anfängt zu sagen, dass das doch eine Kleinigkeit sei; wo zieht man dann die Grenze? Diese wird sich immer weiter verschieben.
-
Da ein Autor immer noch die Recht am Werk hat steht es diesem frei auf die zusätzlichen Einnahmen durch zusätzliche Übersetzungen zu verzichten wenn er/sie ein Problem damit hat das durch Lokalisierungen seine Aussage möglicherweise verändert wird.
Klar. Aber kann ein Autor denn stets wissen, auf was er sich da einlässt? Ein Autor wird sich darauf verlassen, dass ein Übersetzer einfach seinen Job erledigt und lediglich übersetzt, ohne seine eigenen Vorstellungen mit einzubringen.
-
Also wie in meinem ersten Beitrag erwähnt, würde ich dann tatsächlich gewisse Animes meiden, zumindest die, bei denen eben kannt ist, dass sie zB von Studio XY stammen. Wenn ich nicht weiß, ob ein Studio sowas abzieht, dann kann ich das nicht boykottieren. Aber wenn ich es weiß, auf jeden Fall.
Man kann sich da nicht perfekt verhalten, sondern nur nach bestem Gewissen bzw dem eigenem Informationsstand gemäß handeln.
Und wenn das zur Normalität wird, dann würde es tatsächlich darauf hinauslaufen, irgendwann (fast) keine Animes (oder eben andere Medien, wo das Problem ebenfalls besteht) mehr zu konsumieren. Dann bleibt man eben bei den alten Animes, Mangas, Büchern, Serien usw.
-
Ach ja, man könnte es auch mal aus dieser Perspektive sehen: Stellt euch vor, ihr seid Autor, Produzent oder ähnliches und ihr erfahrt, dass da jemand in euer Werk reinpfuscht, um Propaganda zu betreiben. Aus einem Cis wird ein Trans, aus einem Hetero ein Homo, oder wie schon erwähnt, aus einem Fleischesser wird ein Vegetarier/Veganer. Geht's noch respektloser? Ich hoffe, dass sich sowas nicht durchsetzt und zur Normalität wird.
-
Ich frage mich gerade, welchen Übel schwerer wiegt?
Ich wüsste es nicht und würde daher eine dritte Option wählen: Weniger oder keine Animes mehr schauen. Oder zumindest die meiden, die von gewissen Studios stammen, von denen bereits bekannt ist, dass die sowas abziehen.
dessen Untertitel eventuell um eine nicht im Original enthaltene Message bereichert wurde, was ich ohne Japanisch-Kenntnisse eh nicht ausmachen kann
Vielleicht lege ich das Wort "bereichert" gerade zu sehr auf die Goldwaage. Dennoch: Ich finde es nicht in Ordnung und könnte es erst recht nicht als Bereicherung empfinden, wenn mir jemand, hier ein Übersetzer/ein Studio, seine Ideologie unterjubeln will. Gerade, weil es die meisten Zuschauer nicht ausmachen können, finde ich das einfach abartig.
Das hier:
wo jemand mal eben zum Veganer umgedichtet wird (...)
finde ich schon sehr sehr fragwürdig. Und das sage ich als jemand, der sich selbst seit vielen Jahren vegan ernährt und somit eine solche Ernährungweise grundsätzlich für erstrebenswert hält.
Ich habe an sich natürlich nichts dagegen, wenn etwas nicht 1:1 übersetzt wird, das geht manchmal einfach nicht oder würde wenig Sinn ergeben. Das obere Beispiel gehört allerdings nicht in diese Kategorie. Sowas unterstütze ich grundsätzlich nicht bzw würde es nicht wissentlich unterstützen.
-
Durch Demon's Souls merke ich mal wieder, dass mir die Meinungen von anderen wirklich völlig egal sein sollten. Wie oft habe ich gelesen, Demon's Souls sei zB das schlechteste Souls-Game oder im Vergleich zu anderen Souls-Games ja total unfair usw...
Absoluter Bullshit, das Spiel ist einfach der Hammer, es macht SO viel Spaß

-
Hast du noch ne Packung
-
-
-
-
Tassenkuchen hat mich zum Lachen gebracht

-
Überlegen ob es sich um die Uhrzeit noch lohnt auf der Switch zu spielen.
-
Blähungen
-
40 %
Zu wie viel Prozent könntest du Sympathie für ein Kind entwickeln, das im Kindergarten ständig die Erzieher mit "zu wie viel Prozent...?"-Fragen belagert?