Beiträge von Nexoc

    Moin alle zusammen,

    ich bin vorhin zufällig auf ein Video des englischen Youtubers Asmondgold gestoßen, wo es darum ging, wie woke Localizer den Inhalt beim Übersetzen abändern, um ihre Message unter zu bringen. Einige von euch werden mit dem Thema vertraut sein. Mir persönlich geht das natürlich gegen den Strich. Ich persönlich gucke mir bis auf wenige Ausnahmen, O-Ton mit Subs an. Letztendlich kann man mir da aber reinschreiben, was man will. Bis auf ein paar einfache Begriffe wie "Hallo", "Entschuldigung" etc. versteh ich kein Japanisch. Jetzt interessiert mich natürlich, wo man von z.B. Crunchyroll an der Nase herumgeführt wurde.


    Dabei soll es jetzt nicht um kleine Änderungen wie Karaage --> Chicken Wing gehen. Das ist zwar auch unnötig, aber der Inhalt ändert sich nicht.

    Wonach ich suche, sind Änderungen wie Karaage --> Soja Nuggets, wo jemand mal eben zum Veganer umgedichtet wird. Änderungen, wo jemand seine Message mit eingebracht hat.