Also eine gute Synchro ist die Grundlage für einen gelungenen Anime!
Beispiel: Blood Lad
Ich finde es furchtbar, einem Vampir mit Augenringen bis zum Mund und rasiermesserartigen Zähnen in der Synchro mit einer piepsigen Milchbubi-Stimme zu besetzten! Ich habe nach den ersten 5 min abgebrochen und zur englischen Version gewechselt - Da hat Staz ne ordentliche tiefe Stimme!


Wenn ich einen Charakter kenne, stelle ich mir immer die passende Stimme dazu vor. Ist die Synchro dann so ganz anders, stört mich das ziemlich.
Irgendwie sind die Stimmen in den Deutschen Synchros zwar oft ganz gut getroffen, aber es gibt einfach Serien, die ich mir dann lieber auf englisch oder japanisch mit Sub ansehe, als die deutschen Stimmen über mich ergehen zu lassen...
Aber Gott sei Dank ist das nicht der Fall!







