Beiträge von Kage

SPOOKY TIME - Halloween Event 2024
 Zeit sich dumm und dämlich durch alle ACG Seiten zu klicken: die Kürbissuche beginnt!
 >> Halloween Event Info

    Hallo,


    Der erste Teil hat einen kleinen Einblick in den Aufbau der japanischen Sprache gegeben, natürlich könnte man das noch näher ausführen aber denke für das Grundverständnis war es ausreichend. Hier werden nun einige Personalpronomen behandelt, welche am häufigsten zu hören sind. Wie bei uns gibt es auch eine Höflichkeitsform (oder sogar mehrere) und geschlechtsspezifische Formen.


    Ich ist nicht gleich ich


    watashi [Ausprache: "wataschi", shi = schi] - Kann von Frauen und Männer verwendet werden, aber hauptsächlich von Frauen. Von Männern wird es primär verwendet wenn man sich vorstellt und höflich sein will.


    boku - Dieses ich ist für Männer reserviert, für Freundes- und Familienkreis, aber einige verwenden es immer.


    ore - Ebenfalls für Männer, dies ist aufmüpfig und soll das starke Selbstbewusstsein zeigen z.B. wird es von Luffy (Ruffy One Piece) immer verwendet.


    Es gibt noch mehrere Formen von ich aber diese 3 sind wohl die häufigsten. Vielleicht baue ich andere Formen im laufe der Zeit ein.


    Das selbe gilt für wir


    Im Grunde ist es ganz simple man hängt an eine Form von ich -tachi [Ausprache: "tatschi", chi = tsch wie z.B. children] dran.


    watashi-tachi - Dies würde ein(e) Mädchen/Frau verwenden wen sie wir sagt.


    boku-tachi - Wie boku von Männern Verwendet.


    ore-tachi - Die Gruppe hart gesottener Kerle würde dies verwenden.


    Da es noch mehrere Formen von ich gibt kann man noch daran - tachi heran hängen, ebenfalls gibt es eigene Formen von wir, welche ebenfalls später erörtert werden.


    Du und Sie


    anata - Bedeutet du und Sie aber wird nur als Sie verwendet wenn man mit der anderen Person schon vertraut ist.


    anta - Du und etwas harscher, man hört es oft von meckernden Ehefrauen.


    kimi - Du unter gut vertrauten bzw. Freunde oder höhergestellte Person z.B. Professoren - Schüler, Erwachsene - Kinder


    o-mae - Ist ziemlich harsch und könnte man mit eher mit du da Übersetzen. In einer Männergruppe kann es auch neckisch und freundschaftlich sein. Hauptsächlich von Männern verwendet


    kisama - Schimpfwort sind rar im japanischen daher ist dieses du schon sehr beleidigend und man kann sich auf ärger einstellen. Hauptsächlich von Männern verwendet.


    tamee - Hier gilt das selbe wie für kisama. Hauptsächlich von Männern verwendet


    Anmerkung es gibt auch hier noch mehrere Formen, interessanterweise auch eine Form von du und Sie welche sich liest und spricht wie otaku.


    Sie im Plural


    Hier gilt das selbe wie für wir man hängt an die Formen von du oder Sie -tachi [Ausprache: "tatschi", chi = tsch wie z.B. children] heran. Dies geht bei, die Bedeutung bleibt gleich:


    anata-tachi


    anta-tachi


    kimi-tachi


    o-mae-tachi


    tamee-tachi


    Höflichste Anrede


    Will man wirklich höflich sein lässt man Sie aus und redet die Person mit dem Nachnamen und einem Honorificum, wie z.B. -san, an.

    Diese Thema ist mir schon öfters über den Weg gelaufen, ich würde das mal ein bisschen anders betrachten für uns Europäer sehen die Bewohner des Ostens sich ziemlich ähnlich (ich will niemanden damit beleidigen), schwarze Harre & dunkle Auge sie wirken damit uniform und wenn man anders ist macht das einem oft das Leben schwer.
    Doch in den Animes & Mangas haben sie die Möglichkeit diese Barrieren zu durchbrechen, so behaupten man auch dass das Schönheitsideal der Japaner westlicher Natur ist.


    Man kann viel rein interpretieren oder nicht, man könnte auch behaupten das es daran liegt an dem großem Anteil an männlichen Mangaka, nur ist z.B. auch zu beachten das männliche Figuren auch nicht immer Vorteilhaft dargestellt werden und ihren weiblichen Mitspielerinnen in Sachen Intelligenz einiges nachstehen.


    Sind wir im Westen wirklich besser? Wann habt ihr schon mal ein männliches 200Kg Model für David Backham Unterwäsche werben gesehen. Wir werden in der Werbung und Fernsehen hauptsächlich von scheinbar Perfekten Wesen umworben welche einem gewissen Ideal entspringen.


    Hier passt der Begriff Sexismus meiner Meinung nicht wirklich da dieser z.B. ein negatives Stereotypes Bild liefert, z.B. das Wohl bekannte Vorurteile der "Blondine" (will hiermit ebenfalls niemanden zu nahe treten ) mit tollem Körper und niedrigem IQ, nur haben viele der Figuren in Animes trotz der überproportionalen Maßen meist Köpfchen (Bsp. One Piece Nami und Robin).


    Ich kann die Kritik durchaus verstehen und denke wenn jede Figur eine übermäßige Oberweite hat ist das "unnatürlich", einige statistische Abweichungen sind in Ordnung und der Natur entsprechend.

    Hallo,


    auch ein Willkommen von mir.


    Judge steht bei mir zur Zeit auch sehr hoch im Kurs :thumbup: . Noein hab ich vor einigen Jahren gesehen und ist immer noch als kleines Highlight in meinem Gedächtnis verankert, dem wäre auch z.B. Fractale ähnlich welcher ein bisschen an Brave new World (Schöne neue Welt) erinnert. Steins;Gate
    sowie Ano Hana kann ich dir auch noch empfehlen, sind zu mindestens einen Blickwert.

    ijimeru (苛める) - schikanieren


    @ Serina-chan: Das Wort shimasu und shimasen konjugiert vom Wort suru (tun, machen), wobei shimasen dann die Verneinung wäre.

    nippon (日本) - Japan


    @ Serina-chan: anta ist harscher als anata nicht so schlimm wie kisama aber dennoch nicht nett, soll nicht böse gemeint sein wenn ich einen Fehler hervorhebe, ich mach selbst mehr als genug davon und wenn jemand eine (oder mehrere) findet kann man sich ruhig melden bin froh darüber, man lernt eben nie aus.
    Es ist möglich das der Übersetzer es nicht anzeigt da man es beim reden verschluckt. Man schreibt shi-ma-su so します und die letzte Silbe ist ein su. Anzumerken ist noch das dies das Hepburn-System ist welches am verbreitetsten ist, gibt aber noch ein anderes.

    Hallo,


    Aller Anfang ist schwer, so sagt man zumindest, hier geht es zuerst leider erstmals um Theorie welche vielleicht ein bisschen trocken ist aber dennoch wichtig. Für Wünsche, Beschwerden und Anmerkungen bin ich offen.


    Aussprache


    Da hier alles in Lautschrift (Hepburn-System) stehen wird spricht man alles fast so aus wie es da steht es gibt ein paar Ausnahmen, auf welche ich hinweisen werde. Was oft geschieht ist das man einen Vokal verschluckt. Des weiteren werden die Endsilben nicht betont. Je nach Wort werde ich eine Anmerkung dazu schreiben falls es etwas zu beachten gibt.


    Schriftsysteme


    Was hat es für einen Sinn das es mehrere Systeme gibt? Nehmen wir das Wort „kami“, welches den meisten wahrscheinlich geläufig ist, dies hat 3 Bedeutungen.

    • kami - Papier
    • kami - Haar
    • kami - Götter

    Würde man das Wort nun irgendwo lesen gäbe es sicher in einigen Fällen eine mehrfache Interpretation, um dies zu verhindern wird jedes Wort in einem anderen Zeichensystem geschrieben.


    Katakana


    Mit diesem Silbenalphabet werden meist Fremdwörter ins japanische umgesetzt. So z.B. das Wort Anime welches sich vom lat./ital Wort animare (belebt) herleiten lässt.
    Silbenalphabet bedeutet das ein Zeichen meist nicht für einen Buchstaben steht sondern für einen Konsonanten (oder mehreren Konsonanten z.B. chi,shi...) und einem Vokal oder auch nur einem Vokal (oder einem N, dies ist eine Ausnahme da es später hinzugefügt wurde). Zerlegt man nun das Wort Anime sieht man das es 3 Silben hat A (Vokal) – NI (Konsonant+Vokal) – ME(Konsonant+Vokal).


    A ア
    NI ニ
    ME メ


    Hiragana


    Ebenfalls ein Silbenalphabet, welches hauptsächlich für Grammatische Funktionen (Partikel, Hilfsverben usw.) genutzt wird oder für Wörter deren Kanji aus der Mode gekommen ist. Es gibt die selben Silben wie in Katakana nur mit anderen Zeichen. So würde man Anime so schreiben (man schreibt es in Katakana aber um den Unterschied zu zeigen):


    A あ
    NI に
    ME め


    Kanji


    Übersetzt „chinesische Schriftzeichen“ von diesen muss man in etwa 2000 kennen um eine Zeitung lesen zu können. Hier steht ein Zeichen oder mehrere Zeichen für ein Wort. Hierbei handelt es sich um kein Silbenalphabet.


    Wie viele Silben haben Folgende Wörter?

    • boku (ich)
    • ore (ich)
    • chikai (nahe) [Aussprache: tschikai, ch = tsch wie z.B. in children]
    • senpai (Titel wenn ein Altersunterschied besteht)
    • sensei (Lehrer) [Aussprache: eher "sense" hier wird das i verschluckt]

    Lösungen:


    Hallo,


    Ich habe schon einige Threads und Posts betreffend des erlernens von japanisch gelesen und wie es scheint gibt es durchaus ein reges Interesse hier im Forum was dies angeht, nun wollt ich in die Runde fragen ob es vielleicht ein Interesse an ein paar kleinen Tutorials gibt, es gibt im Netz dutzende Seiten auf denen man bzw. mit denen man dieser Sprache "mächtig" werden kann, dennoch wenn es Interesse gäbe würde ein Paar kleine Tutorials verfassen (bzw. wenn sich jemand findet der Mitwirken will kann sich gerne melden wenn es zustande kommen sollte). Im Ausmaß wären dies nur ein paar Grundlagen, Floskeln, Vokabeln und Dialogen, also nichts zu anspruchsvolles. Man hört in vielen Animes immer wieder selbe und ähnliche Dialoge welche das Hauptziel wären diese zu verstehen, sprich die Basics. Dies wäre Primär in Lautschrift.


    Was das Lesen und Schreiben betrifft ansich wäre dies auch bis zu einen gewissen Grad möglich, zumindest ein Paar simple Zeilen oder simple Dialoge, da das Schriftsystem mit den Zeichensätzen von Hiragana, Kanji und Katakana ziemlich Umfangreich ist.


    Grüße,
    Kage

    anta (あんた) - du (harsch)


    @ Serina-cha: Zur Verifizierung einer Quelle zieht man andere heran das übereinstimmende sollte dann der "Wahrheit" (bzw. dem allgemeinen Konsens entsprechen [Konsenstheorie]) entsprechen oder nicht? (Voraussetzung die Unabhängigkeit jeder Quelle)

    erai (えらい ) - angesehen, einflussreich


    Edit: zu langsam wies aussieht ^^


    iu (いう) - sagen


    @ Serina-cha: Also grundsätzlich ist es nicht falsch das watashi eher von Frauen verwendet wird bei Gesprächen mit gleichgestellten (kann aber auch von Männern in solchen Gesprächen verwendet werden), aber in der Höflichkeitsform wird es von beiden verwendet.


    Stellt man sich z.B jemanden vor würde man sagen "Watashi wa .... desu" (hier kommt dann noch eine Höflichkeitsfloskel dran wie z.B. "Yoroshiku o-negai shimasu" Freut mich, Sie kennenzulernen), das ist höflich und wird von beiden verwendet (m. und w.).


    Boku hingegen ist eher für Freundeskreis und Familie vorbehalten, oder wird auch von Dienern verwendet (in seltenen Fällen auch von kleinen Mädchen welche wenig Kontakt mit ihrer Femininenseite haben, wenn man das so ausdrücken kann).

    Hallo,


    ore (おれ) - ich


    @ Serina-chan :Es gibt im Japanischen mehrere Formen von ich, watashi ist Geschlechter-neutral hingegen z.B. boku für Männer ist oder atashi für Frauen, ore ist nur für Männer und eher in formal d.h. wenn man sich jemanden Fremden vorstellt sollte man es nicht verwenden. Das selbe gilt z.B. auch für das Wort wir (watashi-tachi und z.B. ore-tachi) hier gibt es verschiedene Formen von höflich bis so unhöflich das man sich ärger einfangen kann.