393
Gerade das Wort 襟巻き (erimaki) gelernt was Schal heißt. Kannte bisher nur das aus dem Englischen stammende Wort マフラー (Mafura) und wird auch eher verwendet. Von "Muffler". Und im englischen heißt das Wort hauptsächlich Schalldämpfer/Auspuff kann aber neben scarf auch Schal bedeuten. Das Japanische マフラー ist genau anders rum. Eher Schal und selten Auspuff.
Einfach wtf. Warum nicht gleich beim eindeutigen 襟巻き mit schönem Kunyomi bleiben.


