Wie wählerisch seid ihr im Bezug auf deutsche Synchronisation?

  • Ich habe schon damals einige Anime mehr gesehen, aber in Masse waren das schon sehr wenige. Wo es ging habe ich aber schon damals Anime auf deutsch geguckt, mittlerweile wurde auch so viel synchronisiert, dass es nur noch wenige Anime gibt, die mir gefallen und nur mit Untertitel laufen. Das lasse ich mir dann auch noch gefallen, aber damals wie heute gucke ich mir Anime am liebsten auf deutsch an.

    Tatsächlich habe ich schon damals nicht so extrem mitgefiebert, dass ich in diesem Kampf stand, super tolle Originalsprache oder doch die deutsche Version, wo sich Leute gefetzt haben. Vllt. bin ich auch nicht zu sehr in dem Thema drin, aber ich konnte noch nie sagen, dass die Originalsprache immer super besetzt ist, weil sich zumindest für mich vieles gleich anhört.

    Wie andere hier auch schon geschrieben haben, viel Lust auf Untertitel lesen habe ich nicht, aber das gute ist ja heutzutage, man kann es sich bei vielen Anime selbst aussuchen.

  • Ich schaue ebenfalls so viel wie möglich mit deutscher Synchronisation, habe mich aber auch nie besonders für die Seiyuus interessiert. Gibt schon ein paar, die ich cool finde (z. B. Fairouz Ai), aber ich hab nicht so das Bedürfnis alles in der Originalversion sehen zu müssen.

  • :hi2:


    Also, ich gucke sehr gerne im Originalton.

    Ich finde einfach, dass im Originalton die Gefühle und Emotionen sprachlich am besten zu mir transportiert werden. Und ich kann dabei gemütlich ein bisschen was von der Sprache lernen.


    Ich gucke aber hin und wieder auch mit deutscher Synchro.

    Jedoch gibt es schon einige Animes, in denen mir die deutsche Synchronisation überhaupt nicht gefiel.


    Also im Fazit, würde ich es so aufteilen:


    1. Originalton mit deutschen Untertiteln

    2. Deutsche Synchronisation

    3. Originalton mit englischen Untertiteln

    4. Englische Synchronisation (wenn nicht anders verfügbar). Englische Synchronisation missfällt mir.


    Ach ja, was hier angemerkt wurde.

    Untertitel lesen macht mir überhaupt nichts aus. Zum einen merke ich das kaum, dass ich nebenbei lese. Zweitens bin ich ein Schnellleser. Zum anderen verstehe ich einiges beim japanischen Originalton.


    Netten Gruß

    Miako