Japanische Bedeutungen

Community Update 6
Die Community hat überlebt und erstrahlt in neuem Glanz. Mehr Informationen
Solltest du Fehler finden, verwende bitte den Feedback und Hilfe Bereich.
  • Hier könnt ihr Japanische Bedeutungen und Bedeutungen von Namen Aufschreiben!
    (ich hoffe hier ist nichts falsch ^^'')

    Mizu = Wasser
    Nami = Welle
    Namiko = Wellenkind
    Yuki = Schnee
    Yukiko = Schneekind
    Natsuko = Sommerkind
    Pan = Brot
    Sakura = Kirschblüte
    Momoko = Pfirsichblüte
    Miharu= Schöner, klarer Himmel
    Usagi= Hase
    Tsukino= des Mondes
    Mitsuki= Vollmond
    Ai= Liebe
    Takuya= Loslegen, das Feuer eröffnen
    Izumi= Brunnen
    Tomoki= Baum und Freund
    Kouichi/ Kouji: scheinen, leuchten, strahlen und eins, bzw. zwei
    Takeru= Hoffnung
    Hikari= Licht
    Nagisa = Strand
    Yukishiro = Schneeschloss
    Wasserschloss = Mizushiro
    Kaito= Dieb
    Kami=Gott
    Kaze= Wind
    Kiba= Fangzahn
    Toboe= Geheul
    Hige= Barthaar
    Ichigo= Erdbeere
    Mint=Minze
    Retasu= Salat
    Purin=Pudding
    Zakuro=Granatapfel
    Inu = Hund
    Neko = Katze
    Minako = Kind der Liebe

  • Ne in anderen Foren gibt es auch solche Themen, und da hab ich sie mir rausgesucht xD Ich kann ja wohl nicht den nick von all den Leuten angeben o.o'' Und die Foren haben auch nichts mit den Leuten zu tun, die da reinschreiben. Da hat niemand ne Quelle angegeben, also kann ich das auch nichgt machen. Und einige Bedeutungen wusste ich selber.

    2 Mal editiert, zuletzt von Ichigo (23. Juli 2007 um 12:22)

  • Yasha sind irgendeine spezielle Art von weiblichem Dämon, die im Buddhismus als Schutzgöttinnen der Natur eine Rolle spielen, aber auch eine unheimliche und dunkle Seite haben. Genau weiß ich es nicht, bin da nicht so bewandert.

    Andere Dämon-ähnliche Wörter:
    Akuma=Dämon/Teufel
    Kaibutsu=Monster
    Bakemono=Monster
    Akurei=Böser Geist

  • Viele Bedeutungen sind auch Namen aus Digimon XD Aber ich kenne auch ein paar. Die hab ich von einer Freundin! XD Können auch falsche dabei sein ich weiß es nicht!:

    Missile = Rakete
    Konnbanwa = Guten Abend
    Konichiwa = Guten Tag
    Shishou = Kampfsportlehrer
    Okaasan = Mutter
    Otousan = Vater
    Syuzin = Befehlshaber, Chef, Haupt, Häuptling, Herr, Oberhaupt
    Kitsune = Fuchs
    No Ouji = Prinz!
    Daisuki = Ich hab dich Lieb
    Oniisan = älterer Bruder
    Ojisan = Onkel
    Saiyuki = Blut

  • Soweit ich mich erinnere ist "Missile" immer noch Englisch. :P
    Natürlich wird die angepasste Version von dem Wort im Japanischen verwendet, man könnte aber auch yuudoudan sagen.

    Ansonsten:
    Syuzin = Shujin. Vielleicht kann man es auch so romanisieren wie du es gemacht hast, gefällt mir allerdings gar nicht. :P

    ouji = Prinz, was das no da zu suchen hat weiß ich nicht. (Ausruf evtl, macht in einer Übersetzung einzelner Wörter aber keinen Sinn)

    daisuki mit "ich hab dich lieb" zu übersetzen ist etwas daneben. Allerdings fällt mir ehrlich gesagt grade auch keine bessere Alternative ein, also einfach dran denken, dass es für (dai)suki keine wirklich passende Übersetzung ins Deutsche gibt. Es ist irgendwas zwischen lieben und gern haben.

    saiyuki sagt mir nichts. "saiyuuki" ist irgendein magischer Affe des Westens, aber mit Blut hat nicht wirklich was zu tun. :D Blut heißt "chi".

  • Ich hab hier sozusagen ein paar beschimpfungen^^
    ähm.. mach extra mal ein spoiler..

    Spoiler anzeigen


    Baka: dummer Mensch
    Aho: dito
    Shikuso: Sche*iße
    Butayaro: Saukerl
    Busu: häßliche Frau (sehr schlimm)
    Okamesan: Langweiler
    Detarame: blödes Zeug, Frechheit
    Sodaigomi: Sperrmüll (= Ehemann nach Pensionierung)
    Deka: Bulle (Polizist)
    Kusai meshi: Stinkreis (Gefängniskost)
    Onibaba: alte Hexe
    Damarre: Maul halten!

    bidde nich haun^^

    Einmal editiert, zuletzt von Rukilein (16. Mai 2008 um 20:17)