Eine neue Generation von Übersetzungen bzw Deutsch Dubs ?

SPOOKY TIME - Halloween Event 2024
 Zeit sich dumm und dämlich durch alle ACG Seiten zu klicken: die Kürbissuche beginnt!
 >> Halloween Event Info
  • Hallo ihr.


    Nach langer Zeit wollte ich mir einen Anime anschauen, da es mir empfohlen wurde. Es geht um "The Devil is a Part-Timer ".
    Ich wollte es GerSub sehen, doch habe ich nur die Ger Dub Fassung gefunden was mir eigentlich egal war.


    Damit ihr versteht was ich meine muss ich euch sagen das ich sehr sehr sehr lange keine Animes mehr mit Ger Dub gesehen habe.
    Ich glaube meine letzte GerDub Anime war vor 2010.


    Als ich es mir angesehen habe, habe ich was bemerkt, die Wortwahl der Charaktere ist anders. Es ist nicht so wie die, der alten Animes mit der ich teilweise aufgewachsen bin.
    Ich weiß nicht wie man das beschreiben könnte. Die Charaktere benutzen Wörter die man von heutigen Jugendlichen erwarten würde.


    Kann es sein das ein Generationswechsel im Sachen Ger Dub stattfindet und ich es einfach bisher nicht bemerkt hab ?
    Dabei bin ich nur 24, wie schnell die Zeit vergeht ^^.

  • Das einzige was ich heutzutage bei der deutschen Synchro merke, ist dass sie sehr ausschweifend geworden sind und emotional mMn wesentlich weniger gut sind, als die Sprecher früher. Mit Ausschweifend meine ich, dass man das Gefühl hat, dass man die Sprechzeit mit falsch klingenden langen Sätzen versucht zu füllen. Es klingt einfach unecht. Aber von Wörtern die ich von Jugendlichen heutzutage erwarten würde, habe ich dabei noch nichts mitbekommen.

  • Anime mit deutscher Synchronisation habe ich in letzter Zeit kaum angeschaut und wenn ich doch mal einen auf Deutsch angeschaut habe, dann ist mir nichts Besonderes aufgefallen. Die einzige Ausnahme hier ist tatsächlich The Devil is a Part-Timer. Da ist mir nämlich aufgefallen, dass Emi einmal "Vollhonk" gesagt hat, aber das war's auch schon.

  • mMn steckt da immer die Frage hinter, wer die Drehbucher geschrieben und Regie geführt hat, und das ist ja von Anime zu Anime verschieden.
    Ich hab mir einige Anime in deutsch angeschaut wie z.B. Seven Deadly Sins, Kill la Kill und FMA:Brotherhood und mir sind ausschweifende Bemerkungen wie du sie meinst nicht aufgefallen
    Die Zeit von Flint Hammerhead und DBZ war was sowas angeht echt schlimm imo

  • Mir ist das mal bei Bleach aufgefallen, da war ich positiv überrascht, dass Wörter wie "Scheißhaus" verwendet wurden.
    War eine der ersten Ger-Dubs die mich richtig überzeugt hat.

    _______ Jack of all trades, master of none.

    m̵̡̛̜̭̻̪͔̜̞̲̳͉̫̮̹̬ͬ͋̓̌̐̀̓̿̀ͣ̅̿ͩ̚̚͘̕͢͢͜͟͡͝͝҉̡̨̨̡̪͉ͮͩͥ̋͘͢á̶̛̪̜̪̰͛̄̈̾͊̓ͧ̕͝ͅtr̟̟͆͠͡i̸̠͙̓҉̸̷̧̧̧̲̟͍͎͔͎̥̲̗̼̫̥̦̦͉̹̦̤͉̱̳͚͖͈͔̀͛̉͐ͦ̉ͦ̐̐ͧͥ̓ͭ̉ͩ͌͛̎̌̉̐ͮ̒̍́͑̀̿̅̐ͬ̏̀̚͘͢͟͢͟͝͠͠͡x̙͖̠̹̫̞̫͈̟̂̉ͩͧ̏̎ͮ͐͐ͩ̒ͪ̃̅͘͟ͅ--̞̾̉̃.̶̭̖ͫ͢-̧͞.̟-̻̑.͙̇-̣͍̬ͮ͜.͎̜͜-̤̭̈͐̐.̲-͐.̶̏-.̙̔̿̃̎-̲̈́ͤ͞.̇


    f311699a67310c62b3cd2f5125321e6b.gif