Welche Sprache bevorzugst du?

  • ich schaue auch die meisten animes auf deutsch, obwohl mich das jetz auch nicht stört wenns nur ein sub ist.
    Mir ist aber total aufgefallen, das man manche animes echt nur mit sub anschauen kann, da ist das ganz feeling einfach besser xD

  • Im Grunde bevorzuge ich das Original was Anime angeht. Japanisch aber bitte mit deutschen Subs, so gut ist mein Englisch dann auch wieder nicht :wacko:
    Natürlich schaue ich auch gerne auf Deutsch, aber nur wenn er eine gute Synchro besitzt!

  • Ich schaue Animes am liebsten immer auf japanisch, mit deutschem Sub an.
    Mit Englischen Sub mag ich nicht so, da ich dann als nicht immer alles verstehe >-<.


    Aber wenn eine deutsche Synchronisation wircklich gelungen ist, schaue ich diese dann auch gerne an^^
    Die deutsche Synchro von Wolfs Rain finde ich zum Beispiel sehr gelungen, weshalb ich diese Serie auf Deutsch anschaue.

  • Naja ich persönlich bevorzuge eig anime auf japanisch mit german sub.


    Ansonsten als zweite sprache bevorzuge ich dann doch Deutsch, denn im Englischen sind die syncros meiner erfahrung nach die schlechtesten überhaupt. Am liebsten allerdings habe ich immer noch die Japanische original syncro.

    Ich bin, wie ich bin, weil ich anders nicht sein kann.
    Wie ich wurde was ich war, geht euch eigentlich nen Scheiß an,
    aber iwie fließen die Worte aus mir raus.
    Trag mein Herz nicht auf der Zunge.
    Nein!
    Ich kaus und spuck es aus!

  • Also ich gucke Animes grundsätzliche mit Japanischer synchro und Englischen untertitle das kommt einfach besser rueber.
    Als zweitsprache bevorzuge ich Englisch da es meine lieblingssprache ist und ich sie komischerweise lieber mag als Deutsch.



    Zitat

    HateMeOrLoveMe sagt:


    IF WATCHING ANIME OR READING MANGA MAKES U A GEEK I'D RATHER BE A GEEK THEN BEING A NORMAL PERSON



    QFT

  • jap dub / ger sub oder eng sub oder Rus sub je nach dem was schneller gesubbed wird.
    Ger dub fand ich nie wirklich gut, allein deswegen weil die stimmen so langweilig waren etc^^


    Ein Herz für Manga Chars:
    "Right...this is a erotic* Manga...they give a crap
    that I`m tired from work"

  • Wenn kein English sub bei den japanischen folgen da ist. Dan Englisch dub ..
    Ich kann mich einfach nicht anfreunden mit den Deutschen dub .... So eintönig und langweilig und bla.. halt doof xD


    { Killing, Dying, Bleeding I want to see the red liquid}

  • Ich schau am liebsten auf Japanisch + Untertitel in einer Sprache der Wahl, die ich verstehe ;)
    Ob die subs richtig sind, kann ich leider nicht beurteilen, da ich kein Japanisch kann.
    Ist eh so ne Macke von mir, auch bei Filmen schau ich gern mit Untertiteln, auch wenn ich die Sprache nicht kann,
    irgendwie find ich meist, dass es auf ner anderen Sprache immer komischer klingt.

  • Vermutlich kann sie Spanisch ;)
    Ich guck auch Französische Subs.


    Ist übrigens witzig, ich glaub ich kann so langsam sicher 20 oder mehr? japanische Wörter, obwohl ich niemals etwas nachgeschlagen habe, allein eben durchs gucken. Vll lerne ich irgendwann echt mal japanisch, wenn ich nicht mehr andere Dinge viel dringender lernen muss.

  • Unterschiedlich.
    Wenn es ältere abgeschlossene Anime sind und sie es mit deutschem Untertitel gibt dann deutsch.
    Wenn es jedoch aktuelle Anime sind die gerade noch laufen, dann englisch, weil die meistens früher mit englischem Sub draußen sind als die mit deutschem. XD

  • Das kommt immer ganz auf den Anime, das Synchroteam also deren Auswahl und Zusammenwirken und die Übersetzungspräzision an. Ohne dass ich mich auf den gleichen Erfahrungsumfang wie Tyler berufen kann behaupte ich mal es gibt in jeder Synchro egal. ob Original, Deutsch, Englisch oder was anderes sehr gute und sehr schlechte Beispiele. Und dass Original nicht immer die beste Lösung bietet kennen wir ja auch von Realfilmen und Non-Anime ebenso. ^^
    Habe gesprochen :P